Ngày 29/9/2011, anh Trần Anh (Thành Phố Lạng Sơn – Tỉnh Lạng Sơn) đã ăn sản phẩm cháo đóng hộp có nguồn gốc từ Trung Quốc và phát hiện có kim loại bên dưới đáy hộp.
Trao đổi với phóng viên, anh Trần Anh cho biết, “Sản phẩm của vợ tôi mang về là nhờ một người bạn mua ở Đồng Đăng (Lạng Sơn). Do đợt này vì đi làm sớm không có thời gian ăn sáng nên bà xã mua loại này để thay cơm sáng. Vợ tôi đã mua 8 hộp, mỗi hộp gồm 12 lon và giá bán là 130.000 đồng/hộp”.
Được biết, anh Trần Anh đã mở 6 hộp trong số 8 hộp cháo đã mua, nhưng chỉ có hộp mở thứ năm có kim loại màu đen ở dưới đáy, còn những hộp mở trước đó không có hiện tượng này. Sau khi phát hiện hộp thứ năm có vụn sắt, anh Trần Anh mở thêm hộp thứ sáu để kiểm chứng, nhưng không có hiện tượng trên.
Hình ảnh hộp cháo
“Khi ăn gần hết, chỉ còn một ít ở đáy, đang nhai thì tôi thấy có cái gì đó, cắn thử cứ nghĩ là tôm khô, cắn thêm thì thấy cứng, đến lúc đưa ra khỏi miệng mới thấy màu đen cứ tưởng là mì tôm cháy. Tuy nhiên, khi xem kỹ mới nhận ra đó là vật cứng, dài gần 1 cm, sau đó tôi lấy thìa nhựa đi kèm sản phẩm khoắng ở đáy thì thấy thêm một vật dài gần 1cm nữa. Tôi không biết mình có nuốt phải cái nào không nữa”, anh Anh kể lại.
Anh Trần Anh nghi ngờ đó là kim loại, nên đã cho mẩu vật màu đen vào đầu từ của chìa khóa Honda, thì thấy vật màu đen bị hút.
Hình ảnh mẩu kịm loại anh Trần Anh lấy ra từ hộp cháo
Qua quan sát của PV, mỗi hộp có trọng lượng 370g, trên thân hộp có cả chữ Tiếng Anh và Tiếng Trung, tuy nhiên không có một dòng chữ tiếng Việt nào. Dưới đáy hộp có ghi ngày sản xuất là và hạn sử dụng lần lượt là 02/06/2011 và 02/06/2013.
Thông tin từ hộp cháo cho thấy tên của sản phẩm này là “cháo đóng hộp Bát Bảo Mỹ Vị”. Trên thân hộp có hình ảnh em bé sơ sinh và một cô gái mặc trang phục theo kiểu áo kimono của Nhật Bản. Ngay dưới hình ảnh em bé sơ sinh là dòng chữ tiếng Anh “MIXED CONGEE”, tiếng Việt có nghĩa là “cháo thập cẩm”.
Ngoài ra, ở thân hộp có dòng chữ tiếng Trung Phồn Thể, dịch ra tiếng Việt có nghĩa là “Bát Bảo”, ở hai bên dòng chữ Bát Bảo có thêm hai ô vuông khác, bên trong mỗi ô đều có chữ Trung Quốc. Ô chữ nhất trắng chứa dòng chữ tiếng Trung, nếu dịch ra là “Đồng Nhất Đường”, còn ở ô chữ nhật màu xanh nếu dịch ra là “Mỹ vị”.
Thông tin ghi trên thân hộp cháo thập cẩm chỉ bằng tiếng Anh và tiếng Trung.
Bên cạnh đó, thân hộp còn ghi rõ các thông tin về thành phần, địa chỉ công ty, thời hạn sử dụng… bằng tiếng Anh và tiếng Trung. Về thành phần của hộp cháo bao gồm: nước, đường, gạo nếp, đậu xanh, đậu đỏ, nhãn, đậu Hà Lan, đậu phộng, lúa mì, hạt í dĩ.
Kết lại, anh Trần Anh bày tỏ: “Tôi muốn mọi người khi ăn sản phẩm này cần phải đề phòng, có thể do một lỗi gì đó. Chắc chắn là từ nay gia đình tôi không mua sản phẩm này nữa, dù vị khá ngon và người tiêu dùng không nên mua các sản phẩm trôi nổi”.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét